名詞之單位計量
當我們買東西或是描述物品/商品時不可能都一直用a/an而已
比如說鞋子好了, 買鞋除非特殊情況不然你一定至少買一雙吧
所以一雙這"雙"字就代表著計量的單位了
a pair of shoes ---pair在此解釋成一雙,不過通常都解釋作一對,
橋牌裡不是有one pair, two pairs的術語嗎??
a pack of candies---pack是package的簡稱, 一包糖果,兩包以上pack要加s,計量的單位有單複數之分
不過糖果的包裝也可以是用一桶
(哈!!小朋友會樂歪囉!一整桶耶a bucket of candies)
a bag of cookies---一袋餅乾(cookie通常用複數)
a cup of tea----一杯茶, 若用玻璃杯裝, 就是a glass of tea;
a pot of tea----一壺茶,pot也當花盆解釋唷
a glass of water---一杯水;
a bottle of water---一瓶水(市售的寶特瓶礦泉水, 茶...都算是bottle)
a bunch / bouquet of flowers---一束花;
a piece of cake ---一塊蛋糕, 之前也說過可解釋作簡單的事情
a slice of pizza---一塊披薩
a dozen of eggs---通常買蛋不是半打half a dozen就是一打或一打以上(兩打two
dozens--注意dozen要加s)
a bowl of rice---一碗飯,米飯不可數, 所以也是要用容器來裝
-----------------------------------------------------------------
一隻鳥, 一頭母牛, 一條魚, 一顆蘋果
a bird, a cow, a fish, an apple 英文都用a/an
嗯嗯
似乎中文的用的計量單位比較豐富呢
regards
Emily Chuang
No limitations
There's no such thing as fairy tales when you actually fight for something.
No matter what they say, just carry on until you got it successfully 😘
- Aug 21 Thu 2008 18:28
名詞之3~~~計量單位
close
全站熱搜
留言列表